读的人也会跟着多起来。
流云倒是把这几个方面都做到了,而且潘小青看了一些流云之前写的小说,也不是说有什么不好,在潘小青看来流云的小说有一种比较明显的翻译味道,后来两人也有过不少文学上的交流,潘小青注意到,流云喜欢的大部分作家都不是本土作家,并且他从童年时期就疯狂迷恋拉丁美洲文学作品,接着又读了大量西-方作者的书,中间还有一年交换生的经验,所以他的文笔带有中不中洋不洋的朦胧感。
潘小青发现,这一点也不是仅仅她一人这么觉得,流云在网络上连载的几部小说的评论区,有不少读者有这种评论,有人说:“这书读起来有一种读世界名著的感觉。”
也有人评论,“大概只有作者自己知道在写什么吧。”
潘小青推测,流云当时看到这些应该心里非常不舒服,所以他的最后一部小说没有连载完本就匆匆结尾了。
这可能和他从实体作者转到网络作者之后受了伤导致的。
一个心高气傲本身就有些成绩的作者却在网络文学中扑街了,这样的心里落差任谁都不会舒服。